[25] Slango

 
Vediamo oggi qualche parola del gergo giovanile.

Mojose è neologismo (acronimo di modernjunularstile, a sua volta composto da modern-, jun+ul+ar-, stile, “secondo lo stile della gioventù moderna”) profondamente legato alla etoso esperantista giovanile che, sempre reso in gergo giovanile, potrebbe valere qualcosa come ‘cool’.

Umiko, parola macedonia formata da umi + amiko, indica il proprio ragazzo (o ragazza, nella forma umikino), una relazione affettiva esclusiva ed importante ma non formalizzata quanto un fidanzato (fianĉo) e nemmeno un amico del cuore (koramiko, espressione usata nelle relazioni dei giovanissimi), sfrutta l’estrema produttività del suffisso verbale -um-, il cui significato è altamente dipendente dal verbo al quale viene affisso (umi potrebbe valere qualcosa del tipo “cosare”), e si ritrova almeno in altri possibili esempi, fra i quali brakumi ‘abbracciare’, o telekumi, in cui il rapporto con la radice telek- potrebbe rendersi come ‘darsi da fare con le telecomunicazioni’.

Fikamik(in)o è espressione volgare che trova perfetti paralleli anche nell’italiano.

Ci lasciamo con sal!, contrazione di saluton!, molto in uso fra i giovani, e con un proverbio che richiama l’idea di “isolamento” veicolata da ogni slang: Li estas bravulo en sia angulo [1332], “ognuno è prode nel proprio angolo”.

 

Federazione Esperantista Italiana

http://www.esperanto.it

Città di Mazara del Vallo

http://www.comune.mazaradelvallo.tp.it

Altro sito

http://