Il Progetto Esperanto 125
Appare il 26 luglio 1887 il primo manuale della lingvo internacia (“lingua internazionale”) a firma del Doktoro Esperanto, “il medico che spera”, pseudonimo di L. L. Zamenhof che passerà, nel giro di un anno, a indicare definitivamente la nuova creazione: una lingua pianificata a posteriori, neutrale, caratterizzata da una grammatica del tutto regolare ed essenzializzata e da un vocabolario scelto su base internazionale, nata con l’intento non di sostituire le lingue nazionali (al contrario, gli esperantisti sono tra i più convinti difensori del valore della diversità delle culture, e sostenitori della pari dignità di tutte le lingue), bensì di abbattere le barriere comunicative fra i diversi popoli del pianeta.
Nato da un ideale di pace, collaborazione e intercomprensione tra gli uomini, l'esperanto si pone al di sopra di ogni differenza etnica, politica, religiosa, e – proprio perché lingua propria di nessuna nazione e insieme accessibile a tutti su una base di uguaglianza – tutela contro il predominio culturale ed economico dei più forti e contro i rischi di una visione monoculturale del mondo.
![image1](images/content_image1.jpg)
Si celebra
quest’anno, dunque, il
centoventicinquesimo dell’apparizione di quel testo fondamentale della
storia
dell’esperanto, quell’Unua Libro (“primo libro”)
che confluirà nel Fundamento de
Esperanto
(“Fondamento
dell’esperanto”: Hachette, Parigi 1905). Il mondo esperantista
internazionale ha deciso di festeggiare tale data
appunto con il “Progetto
125”: in questo caso, proponiamo 125 piccoli step in
progress
(come il numero 1 2 5, appunto, che
trasmette,
inconsciamente, il messaggio emotivo positivo di crescita,
rafforzamento,
futuro, progresso) per entrare nel cuore dell’utopia (non nel
senso del “non luogo”, ma come – provocatoriamente e con grande
raffinatezza – ribadì
Thomas More, del “luogo buono”) esperantista e comprenderne (che non
vuol dire condividere,
ma almeno dissipare pregiudizi e disinformazione) idealità e sogni. Il
progetto nella sua originaria versione online è ospitato sul sito web
del Comune
di Mazara del Vallo,
che dal
26 luglio ne pubblica una scheda al giorno (l'ultima è prevista il 28
novembre). Per tale significativo supporto istituzionale sinceri
ringraziamenti vadano al Sindaco di Mazara del Vallo, dott. Nicolò
Cristaldi, e al suo Portavoce, dott. Pasqualino Mattaroccia, che con
pazienza e professionalità ha garantito la quotidiana realizzazione del
progetto.
Con l’occasione di presentare parole chiave della cultura esperantista, si intende delineare una sorta di cammino di informazione sullo spirito, sulla filosofia e sul sogno, perché no?, della lingua internazionale creata da Zamenhof allora, e ancora ben viva oggi, non solo nella prassi, ma prima ancora nella validità delle sue basi ideali.Si alterneranno approfondimenti in diverse categorie e ambiti, quali individuati dalle voci del menu principale: dagli ineludibili cenni grammaticali (di lì nasce il progetto esperantista) all’illustrazione di realtà esperantiste (e più in generale della storia del Movimento), da approfondimenti semantici a incursioni nella poesia e nella letteratura in lingua originale, dalla presentazione di personalità celebri alla discussione di aspetti filosofici e programmatici sottesi al sogno di Zamenhof, non disdegnando di marcare quei tratti indentitari che fanno della realtà esperantista un kvazaŭ-popolo, una sorta di “nazione” del tutto particolare.
Parma,
31/10/2012
![](images/collage.gif)
CREDITS
Esperanto 125
Milano, Federazione Esperantista Italiana, 2012
ISBN 9788896582039
un progetto di
DAVIDE ASTORI
progetto grafico e revisione editoriale
NICOLA REGGIANI
I testi delle schede sono stati redatti da Davide Astori (#1-63) e Nicola Reggiani (#64-126)
hanno collaborato
LUIGIA OBERRAUCH MADELLA
ANNA LOEWENSTEIN CORSETTI
e-mail | info
FABIO BETTANI
e-mail | info
RENATO CORSETTI
MICHAEL BORIS MANDIROLA
e-mail | info
CARLO MINNAJA
NICOLA MINNAJA